Si tu Gugale?

Pentru cei care nu se prind, am pocit cu intentie!

Si intr-un fel imi pare rau dar in momentul in care surprind astfel de gogorite, ma apuca durerea de dinti.

Dar sa va povestesc: frunzaream azi  blogul unei doamne pe care o iubesc foarte tare si ajung la acest articol.

Am crezut ca e o gluma, dar am avut totusi curiozitatea sa vad despre ce este vorba. Este intradevar o gluma… PROASTA. Marca GOOGLE.

Chiar nu cred ca meritam sa ne poceasca limba in halul asta cu al lor google dictionary. Si de cand Romania se traduce November?

Cu regret va spun,

HAI SICTIR!

3 comments on “Si tu Gugale?Add yours →

  1. Mda, corect. Am tradus si eu in urma cu doua saptamani site-ul Adevox. Am ras. Pe urma m-am gandit ca si traducerile in/din engleza in/din alte limbi erau, la inceput, pline de aberatii. Am incercat sa o fentez pe profa’ de germana, in anul II, traducand prin Google o juma’ de pagina de referat. Am luat 2 si mi-a explicat, dandu-si seama ca eu nu aveam habar, ce tampenii am scris: “Cred dimineata sculat fratele boring priveste televiziunea postului”. Deci, give it a break. O sa-si revina…

  2. Tool-ul este introdus recent si desi m-a amuzat copios, avem sansa sa-l inbunatatim si noi. Google iti ofera la mouse-over optiunea de a sugera propria traducere, si sunt sigur ca va invata din aceste sugestii, asa cum a facut-o si cu celelalte limbi.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>